【#周记# #法语翻译实习周记(汇编十二篇)#】在现实生活中,报告十分的重要,报告具有成文事后性的特点。你知道怎样写报告才能写的好吗?以下是好查范文网小编为大家整理的法语实习报告,欢迎大家分享。
说实话,让我翻译外国的言情小说真是个极大的挑战。我的语文水平本来就很有限,课后读得书也不多,所以写不出什么优美的句子。“翻译是门再创造”,以我那点文化水平,压根谈不上创造。有时候,就连我自己翻译出来的句子,我都看不懂。翻译得实在太拗口了,哪像一个中国人在说话。这时候,我想到了“异化”这个借口。其实,我那根本不能算“异化”,只是纯粹的字面上的翻译。
翻译过程中,我最大的体会就是:我的词汇量太匮乏了。几乎每句话里都有我不认识的单词,我没有想过自己去揣摩单词的意思,总是毫不犹豫地用有道翻译。结果,下次再遇到这个单词,我还是不知道它的意思。这是平时学习习惯的'问题,当然每个人都有不同的适合他们自己的方法。我觉得在阅读的过程中积累词汇是个好方法。买本词汇书,纯粹为背单词而背单词,这样也许事倍功半。
简单来说,翻译是一个双向的过程,即输入→处理→输出。光我自己看懂是远远不够的,还必须真正了解作品,并把作品用大家易于接受的文字表达出来。个人觉得,翻译过程中我们要取其精华、去其糟粕。虽然说要忠实于原文,但是那些不好的东西我们应该过滤掉。
要想学好外语,必须充分了解外国的文化。看那些经典名著是必须的,同时还要看一些美剧,多浏览China Daily/BBC/CNN。学习不是一朝一夕的事情,我必须持之以恒。就算没有老师督促着我去做,我也要主动去做,让这些事情变成我生活中不可缺少的一部分,而不是一桩任务。
读一些中国优秀作品也很重要,多阅读,多思考,做个有涵养的人。很多的文学作品,字里行间还有更深刻的思想,粗略的读一遍是体会不出来的,没有一定的文化素养也读不出其中的含义。
这学期,老师要求我们阅读了《傲慢与偏见>,如果纯英文版的,我看得云里雾里。只有中英文对照版,我才会有耐心读完。可是,这样达到了阅读的效果吗?我对这部小说的最主要的了解还是来自中文版。看懂英文版的小说,是建立在我对这部小说十分了解的基础之上(我不但读了中文版小说,还看了《傲慢与偏见》这部电影)。
翻译过程中可以借助网络资源,但是千万不能直接用翻译器。翻译器的水平大家有目共睹,机器翻译是不可取的,那译文只会使人越看越糊涂,而且我们还没有得到应有的锻炼,水平得不到提高。
这次翻译实习,我们是以小组为单位,大家分工合作。我意识到团队精神team work的重要性。我们每个人都只翻译其中的某几页,但是要想翻译,我们必须对整部小说充分了解,和组员多多交流别的章节的内容。其次,小说中的人名和地名,如果每个人都只按自己的理解翻译,那么翻译的结果将是五花八门,读者读起来将不知所云。
两周的翻译实习结束了,在这两周里,自己也体验到了什么是获得知识与成就的喜悦,也感受到了路途的辛苦和天气的难耐,但这一切都是这两周自己亲身体验而得来的感受,我感到很幸运学校能够给我们安排了这次翻译实习,也很感激老师不辞辛苦地准备,让我有了课堂之外的很多收获。
第一次实战我们跟随我们学校的土木专业的同学们,经过长途跋涉参观了我们沈阳著名的,耳熟能详的长青桥,富民桥,虽然平时我坐车总会从这两座桥上通过,但是从来没有机会认真的仔细的研究这两座桥的结构也好,外观也好。今天我们步行了将近两个小时来到长青桥和富民桥下,有我们专业的老师为我们讲解这两座桥的结构,材质以及它悠久的历史,让我受益匪浅。虽然天气无比炎热,但是很高兴能有这样的机会来真正的认识了解我们身边的桥。也了解到了很多非我们本专业的知识,桥的总类,桥的发展的历史,桥的材料的逐步发展等等,这样很快一上午的时间就过去了,我也学到了很多东西,虽然很累很热,但我觉得很值得。第二次实战才是我们英语专业的学生真正的实战体验,我们的.口译老师,袁理老师为我们的口译实践花费了很多精力,为我们能够足够真实的感受口译现场的环境氛围,为我们请来了我们的外教一家人,为我们模拟口译现场,那天真的很紧张,一想到要真的要去进行实战翻译,就会很紧张,我也花了很多的时间进行准备,为了不辜负老师的苦心,那天的活动很成功,自己也终于真正的体验了口译工作者们的工作性质,口译员所必须具备的素质,对于自己来说都是极大的挑战,但是我对自己很有信心。
通过这次的实习活动,自己真的收益了很多,我先核心通过这次翻译实习,对于自己今后的学习或者工作都有很大的帮助,我会积极吸取这次实习的一切,为自己今后的学习工作做好足够的准备。
(第1周)
上班的第一天,经理只让我了解公司的状况,熟读公司的章程和各部门的工作安排。因为公司分部门比较多,所以要了解各部门的工作和流程,也需要一些时间,不是一两天就能解决的事。
实习第一个礼拜,算是适应期。主要了解一些公司的背景、产品、发展方向等。另外,尝试和同事多沟通,从交谈中也能够学到不少东西。同事们都很热心,很照顾我,经常在我碰到困难的时候便主动伸出援助之手,令我非常感动几天之后开始在同事的帮带下,做一些业务相关的活,主要是在一旁协助处理简单的事情。也就是打基础。可别小看了这些活,虽说简单,但都是疏忽不得的,每件事情都至关重要,因为它们都是环环相扣的。为了保证最后能够成功,前面的每一步基础都要打好。
为了能够真正的学到知识,我很严格的要求自己去做好每一件事情,即使再简单的事情我都会认真考虑几遍,因此,虽然做得不算快,但能够保证让同事们满意。同事通常也不催促,都把任务安排好,然后便交给我自己去处理,同时还不时提供一些帮助。等慢慢熟悉起来,做起事情也越来越顺手了。第一个礼拜的实习,我可以简单的总结为几个字,那就是:多看,多问,多观察,多思考!一方面要发扬自主思考问题的能力,在碰到问题的事情,自觉努力去独立解决,这样对问题便能够有一个更深刻的了解,当解决的时候也会获益良多。另一方面,要发扬团队精神。公司是一个整体,每个人都需要跟其他人更好的沟通和交流,互相帮助,合力完成共同的目标,团结众人的智慧才能够发挥最大的效能。
(第2周)
我在实习的过程中,既有收获的喜悦,也有一些遗憾。也许是实习日子短和我并非文秘专业的关系,对文秘有些工作的认识仅仅停留在表面,只是在看人做,听人讲如何做,未能够亲身感受、具体处理一些工作,所以未能领会其精髓。但时通过实习,加深了我对文秘基本知识的理解,丰富了我的实际管理知识,使我对日常文秘管理工作有了一定的感性和理性认识。认识到要做好日常企业文秘管理工作,既要注重管理理论知识的学习,更重要的是要把实践与理论两者紧密相结合。
通过在职的一个多月里,我深感自己的不足,我会在以后的工作学习中更加努力,取长补短,需心求教。相信自己会在以后的工作中更加得心应手,表现更加出色!不管是在什么地方任职,都会努力!到了这一周说说我的感想最深刻的还是交际方面的。象我一个人在外面,生活确实不容易。俗话说的好在家靠家人,出门靠朋友。出来交朋友是非常重要的,而看准人,看好人,交好人是更重要的,在结交新朋友之前要考虑好这个人是否值得自己去交,看准人是交朋友的一个重要条件,看好人则是交朋友的一个中心环节,交好人则是最简单的了。我的公司虽然不怎么大,但是有几个人就有几种不同的社会形态。有些时候我都会不禁的发出感慨,也许正因为社会上有这些不同的人,不同事,不用的物体才能构成这个复杂而又无奇不有的社会。社会真是让我感慨万千,如果说社会是大海,那我就是一滴水,终究会随着时间的流逝而滚入滔滔的大海随波逐流。
(第3周)
地球总是在转的,时间在一秒一秒的过去,而我还是在为工作的事在发愁,天天去面试,去网吧上网投简历,重复的做同一样事情,结果都是一样。但是我还是没有放弃,而是继续在寻找符合自己的工作,身上的钱花了差不多,这时候的我跟是万分的焦急,又不怎么好意思在开口往家里的人要。终于功夫不负有心人,让我找到一分工作。
来到公司陌生的环境、陌生的人和事,让我感觉有点拘谨,努力让自己的微笑减少言语上的笨拙。第一天并不像我想象的那样,由人事经理带我们熟悉公司的环境,结识新的同事。大家似乎都很忙,可能现在是业务的旺季吧。
临近毕业的最后一年,是我们真正实习生活的开始,是汇报我们这三年来在学校学习成果的开始,是步入社会大展宏图的开始。
我对社会充满了信心和对我自己充满自信参加了多场的招聘会、面试了多家的公司、但是一次又一次的失落快把我刚丛那学校里出来的一腔热情磨灭了,自己好回念当时在学校读书的时光,但是时间是不可能倒流根本就无法回到过去,每天拖这沉重的脚步穿梭在这个繁华的城市间。就象一个没有头的苍蝇到处乱撞,没有目标更没有方向,时间是那样的残酷,一个星期就这样过去了,没什么成功的收获,有的只是失败与无奈。
(第4周)
踏上社会,我们与形形色色的人打交道。由于存在着利益关系,又工作繁忙,很多时候同事不会象同学一样对你嘘寒问暖。而有些同事表面笑脸相迎,背地里却勾心斗角不择手段,踩着别人的肩膀不断地往上爬,因此刚出校门的我们很多时候无法适应。比如我们公司做网络推广的同事,他们很注意对自己客户资料的保密,以防被同事抢去自己的业绩,因而关系显得有点淡漠。但是环境往往会影响一个人的工作态度。一个冷漠没有人情味的办公室,大家就会毫无眷恋之情,有更好的机会他们肯定毫不犹豫的跳槽。他们情绪低落导致工作效率不高,每天只是在等待着下班,早点回去陪家人。而偶尔的为同事搞一个生日party,生病时的轻轻一句慰问,都有助于营造一个齐乐融融的工作环境。心情好,大家工作开心,有利于公司的发展。在电视上不止一次的看到职场的险恶,公司里同事之间的是非,我想我能做的就是“多工作,少闲话”。且在离毕业走人仅剩的几个月,更加珍惜与同学之间的相处。
我是学管理的,在书本上学过很多套经典管理理论,似乎通俗易懂,但从未付诸实践过,也许等到真正管理一个公司时,才会体会到难度有多大;我们在老师那里或书本上看到过很多精彩的谈判案例,似乎轻而易举,也许亲临其境或亲自上阵才能意识到自己能力的欠缺和知识的匮乏。实习这两个月期间,我拓宽了视野,增长了见识,体验到社会竞争的残酷,而的是希望自己在工作中积累各方面的经验,为将来自己走创业之路做准备。
(第5周)
在学校时,老师总强调我们要培养自己的自学能力,参加工作后才能深刻体会到老师的良苦用心。我担任的是文员一职,平时在工作只是打打电话处理文件,几乎没用上自己所学的专业知识。在这个信息爆炸的时代,知识更新太快,靠原有的一点知识肯定是不行的的。所以必须在工作中勤于动手慢慢琢磨,不断学习不断积累。遇到不懂的地方,自己先想方设法解决,实在不行可以虚心请教他人,而没有自学能力的人迟早要被企业和社会所淘汰。
由于自己是实习生,所以要早早的到办公室打扫卫生,所以每天7点不到就得起床去挤公交车,就算天气再寒冷再差,有时候公司业务繁忙,晚上或周末得加班,那留给个人支配的时间更少。虽说是实习也不能随心所欲地不想上班就不来,而在学校可以睡睡懒觉,实在不想上课的时候可以逃课,自由许多。每日重复单调繁琐的工作,时间久了容易厌倦。象我就是每天就是坐着接电话发发传真什么的,显得枯燥乏味。但是工作简单也不能马虎,你一个小小的错误可能会给公司带来巨大的麻烦或损失,还是得认真完成。
一直以来,花的都是父母的钱,没有了便伸手和父母要,过着衣食无忧的日子。可是工作以后,才体会父母挣钱有多么不易。所以我们要开始有意识地培养自己的理财能力,我们刚毕业,工资水平普遍不高,除掉房租餐费和日常的开支,常常所剩无几,一不留神可能成为月光一族,因此我们要学会合理支配我们手中的钱,不能想买什么就买什么,要“三思而后行”。
初入社会,开始了与形形色色的人打交道后才真真切切的感到要想很快融入进去真的不是件容易的事。由于存在着竞争与利益关系,又工作繁忙,很多时候同事不会象同学一样对你嘘寒问暖。而有些同事表面笑脸相迎,背地里却勾心斗角不择手段,踩着别人的肩膀不断地往上爬,因此刚出校门真的无法适应。工作环境环境往往会影响一个人的工作态度。一个齐乐融融的工作环境中,自然心情就好,大家工作开心,便有利于公司的发展。
实习目的
本次实习旨在将我的法语教育理论知识与教学实践相结合,通过在一所法语培训机构担任助教的角色,提升我的教学技能,了解法国教育体系及教学方法,同时增强与学生互动、管理课堂及评估学生学习成效的能力。
实习地点
我选择了位于北京的一家知名法语培训机构——法语之光(Lumière de Franais)进行实习。该机构以其专业的教学团队、丰富的教学资源和良好的教学口碑而闻名,为我提供了一个理想的实践平台。
实习过程
教学准备:实习初期,我参与了课程大纲的制定、教材的选择与改编以及教学课件的制作。这个过程中,我深入了解了不同年龄段学生的.学习特点和需求,为后续的教学工作做了充分准备。
课堂辅助:在资深教师的指导下,我负责辅助完成法语课程的教学工作,包括课堂管理、学生答疑、作业批改及学习进度跟踪等。通过实际参与教学过程,我逐渐掌握了有效的教学方法和技巧。
教学创新:为了激发学生的学习兴趣,我尝试将游戏、歌曲、视频等多媒体元素融入课堂,设计了一系列富有创意的教学活动。这些活动不仅提高了学生的参与度,还促进了他们对法语文化的理解和热爱。
家长沟通:我还负责定期与家长沟通学生的学习情况,反馈学习进展,解答家长疑问,并共同制定个性化的学习计划。这一环节让我更加深入地理解了家校合作的重要性。
实习总结
通过这次教育实习,我深刻体会到了作为一名法语教师的责任与使命。我不仅学会了如何设计并实施有效的教学活动,还学会了如何关爱学生、激发他们的学习兴趣,以及如何与家长建立良好的沟通机制。这段经历让我更加坚定了成为一名优秀法语教师的信念,同时也为我未来的职业发展奠定了坚实的基础。
为了把我们所学的各项英语知识全面地结合起来,院里给我们安排了翻译实习,让我们在翻译实践中进一步体会翻译技巧从而提高翻译水平。同时,通过实习,注重我们的实际应用能力、分析解决问题能力和严谨的科学作风的培养,提倡务实创新精神。
老师给了我们一份大约25页的英文材料,我们实习的任务是分组完成整个材料的翻译。每个组大约5个人,每个人每天要完成自己的翻译任务,这不仅提高了我们的学术水平,更培养了我们的团队精神。没有人能依靠一己之力获得某项事业的成功,唯有依靠团队的力量,依靠他人的`智慧,才能使自己立于不败之地。建设一支有凝聚力的卓越团队,已是现代企业生存和发展的一个基本条件。
在进行翻译实习的时候我们也碰到了一些问题。首先,是词汇量的不充足使我在翻译的过程中经常遇到阻碍,不得不借助电脑,词典等工具查找出我所不能准确描述的关键词句。其次,是常用句型的缺乏也使得我在翻译过程中举步维艰。再有,就是对一些专有词汇的不熟悉还有一些国外历史文化背景等方面知识的匮乏也使得我的翻译工作进展的不太顺利。这时,我会向同组的同学请教,充分发掘我们大脑中的知识,最终完成了翻译实习任务。对于英语专业的学生,如果毕业之后要从事英语方面的工作有这几种工作:外企翻译;翻译公司翻译,就是公司接活给你翻,按照每千字或者百字计酬;同声传译,这是很高级的会议翻译,按小时收费,非常贵,但是很难做到。没有活干的时候可以兼做资料翻译。或者到培训学校做兼职老师。这些工作都需要很好的英语专业知识,所以在大学里我们要充分利用时间补充自己的知识。
为期一个星期的实习让我们学到了很多知识。不仅是组内翻译人员一起努力而得到的团体合作的成功感,在翻译过程了解到的专业知识和需求带给我们更大的感触。在我们碰到难题的时候,老师把经验传授给我们的同时也向我们讲述了很多实际发生的,切身相关的一些做翻译的经验,让我们长了见识,拓宽了视野。
通过这次的翻译实习,我更加清楚的认识到自己英语相关方面的知识还远远不足,也让我更加清醒的认识到,丰富自己的词汇量及语境英语句型的重要性。我对翻译这份工作充满了期待和憧憬,满怀着这份激情,我要更加严格的要求自己。要想做一名合格的贸易翻译人员,现在我自身的贸易相关知识还不够,关于一些信用证等相关的一些基本的贸易知识还不太扎实。今后,我要把眼光更多的投身到贸易知识中去,要了解各国贸易常识和历史文化中。感谢这门课程让我认识自身不足,以后更加努力。
这次翻译实习对我来说是一次意义非凡的经历。
在实习过程中,我不仅提高了自己的语言转换能力,还培养了对不同文化的理解和包容。面对具有文化差异的文本,我学会了如何在保留原文特色的同时,使译文更符合目标语言的.文化背景。
同时,我也感受到了时间管理和压力应对的重要性。在规定的时间内完成高质量的翻译任务,需要合理安排时间,保持冷静,有条不紊地进行工作。
通过与其他实习生的交流和合作,我还学到了许多新的观点和方法,拓宽了自己的思路。
这次实习让我认识到自己的优点和不足,为我今后的学习和工作指明了方向。
实习周记一:
到今天已经在公司实习一周了,这次实习让我开始了从学校到社会的过度。这将成为我工作生涯的一个起点,也是从学生过渡到工作人士一个不可或缺的必经阶段。
公司是一家温州本土第三方综合金融服务机构,中国金融超市领跑者,专注财富管理及投融资策划综合平台类公司,多年来一直致力于为客户提供最专业的投资、融资、理财解决方案。现在在公司市场部做产品营销。
刚进公司那天,对公司的一切都很陌生也很好奇。在公司负责带我们的是一位总经理,我们都叫他宋总。开始几天在公司都是岗前培训,虽然营销之前在学校也学过,但我们也很认真的在听宋总讲,并时刻提醒我们要注意的地方,我们都认真的记在了心里。
一周的时间过的很快,也慢慢适应了公司的环境,和同事们相处的也都很愉快。相信自已会在以后的日子做的更好!
实习周记二:
很快,第二周的实习开始了。
根据实习进度和实习要求,第二和第三周的实习是最重要的,因为在这两周当中将会学到很多实践性的知识,相比学校纯属于理论知识而言,第二周的实习既是快乐的又是烦恼的。
在这周的实习日子里,我被分配到财务室的会计科中,跟着吴阿姨学习实务中的会计技能会计处理方法。我的师傅吴阿姨是个十分和蔼和漂亮的女士,她有着和常人不一样的气质,和她相处不要一周我们都是十分投缘,所以在这一周当中我的实习紧张感不是十分强烈。在实习的过程中,吴阿姨总是的对我微笑,让我感觉实习也是一件很快乐的事情,没有像教学的无聊与无奈,没有尴尬没有紧张,相反,更有一种快乐的感觉。
在这一周的实习要求中,我的任务主要有三个,第一,了解实习单位的财务管理模式和财务管理体制及其特点,第二,了解实习单位的会计流程情况,主要是学习原始凭证的整理和会计凭证的填制方法和规范。第三,了解实习单位的各项财务管理制度和实行的财务控制方法。
在实习的过程中,我向吴阿姨询问了下公司的财务管理模式和财务管理体质,她说虽然这个公司规模不是很大,但是还是有自己比较独立的财务室和总经理室,他们实行的是,主要由公司的总经理来总管企业的各项实务,而其他部门科室相互独立,在这点上她说:“我公司严格按照《中华人民共和国会计法》的要求实行各项工作,实行严格岗位分离制度,防止财务出现财务问题。加强内部监控制度,和责任到位制度。全体职工实行每天签到考勤制度,奖罚分明,公开公正。说到这里吴阿姨还不慌不忙的拿出来公司以前年度的优秀的奖章,全县优秀合法企业,某某年度全县纳税先进单位等。
实习周记三:
第三周已经过去了,我对公司的环境已经基本熟悉,同事的名字也基本能叫上来了。做了两周的电话营销,已经能得心应手了。下一周准备上门营销,可想而知难度肯定要比电话营销要难,但我已经做好准备了。
这一周的工作和前两周没什么太大的变化。我主要负债客户的开发,虽然工作内容没什么太大的变化,但工作效率却比以前提高不少,规定的电话量都能完成,客户的疑问基本都能帮他们解答。但感觉自己在学校学习的东西还远远不够,知识面还不够广,无法与实际相结合,无法做到学尽其用,以后还要学习的东西还很多很多。所以作为一个新人,要放低自己的姿态,多向同事虚心学习,才能让自己更好的适应社会。
实习周记四:
不知不觉间实习已经一个月了,也领了工作后的第一份工资,虽然钱不多但还是挺开心的!在这一周里,有挺多收获的,现在电话营销话术越来越熟练了,客户有问有答。和同事之间的关系也相处的越来越融洽。意向客户中也有准备买我们理财产品的,现在就等银行口子出来了。希望第一笔单能够顺利成交!
另外,这周在老员工的带领下,也尝试了上门营销。其实只要敢于在陌生人面前开口并介绍你所销售的产品,也许你会因为紧张让对方听的不是很明白,第一次会不怎么顺利。但多试几次,不断实践总结,相信会越来越得心应手。
这一周又是这么快就过去了,刚开始觉得公司挺沉闷的,大家的工作积极性不是很高昂,公司不断进行培训,查缺补漏,调动大家的积极性,这周明显好于前面,每天忙忙碌碌却很开心。
今天是20xx年2月10日,我在以琳翻译公司实习的最后一天。一个多月的实习经历让我收获良多。无论是专业技能,还是职场规范,都有在学校里无法得到的感悟。
我在大学里学的是翻译,到以琳之后的主要工作也是翻译和校对,在专业上完全对口。原本以为凭我的翻译水平这份工作应该很容易上手,但经过实际工作才发现自己要学习的地方有很多。
首先是格式问题。在这方面,我不但所知极为有限,连意识也很欠缺。学校里从未学过,我也一直以为翻译仅限于两种语言之间的转化,但作为一种职业,这却远远不够。我们交给客户的应该是跟源文件各方面都一致的成品,而不是只转化了语言的半成品。比如一份幻灯片文件要我们翻译,那译稿应该是格式完全一致的幻灯片,而不是仅仅翻译了文字的word文档。
然后是行文规范问题。即便是纯文本文件,也有其行文规范,如字体、字号、行距以及标点符号运用等。这些内容我们在学校里做翻译练习并不如何重视,但对于专业翻译公司,这类细节问题就像公司的.门面,门面不好,公司实力再强形象也会受损。
就是对翻译本身,我也有了新的理解。我在学校里所学所练主要以文学为主,讲究翻译技巧,追求辞藻和句式变化等修辞手法。然而在公司,虽然也有文学方面的订单,但业务方面还是以科技和法律等专业性较强的内容为主。很多时候,客户需要的是一份表达清晰、行文简洁的译文,而非需要用心品味的文章。真正做翻译时,就需要以客户的要求为准,而不是信马游缰地行文。
以前我虽然有过一些兼职,但那些主要是课余时间赚取生活费,顺便了解社会的一种途径,工作本身对专业知识要求小,我也很少全心投入。但在以琳的实习不同,这家专业公司让我找到了真正步入社会的感觉。
在翻译实习的这段日子里,我经历了成长和蜕变。
从最初对翻译工作的懵懂到逐渐熟练掌握技巧,我付出了努力也收获了成果。实习让我明白,翻译不仅仅是文字的转换,更是文化的沟通和思想的`传递。
在处理各类文本时,我学会了根据上下文和语境来准确理解原文的含义,避免了望文生义的错误。同时,我也更加注重译文的逻辑结构和连贯性,使译文更通顺易懂。
压力和挫折也是实习中的一部分,但它们让我变得更加坚强和有耐心。每一次克服困难都让我对翻译有了更深的理解和热爱。
这次实习是我人生中的宝贵财富,我将带着所学继续前行。
实习目的
本次实习旨在将我在法语教育专业所学的理论知识与教学实践相结合,通过亲身参与法国中学的教学活动,了解法国教育体系,提升教学设计与实施能力,以及跨文化交流与教学适应能力。同时,我希望能够增进对中法两国教育差异的认识,为未来从事法语教育或国际教育工作奠定基础。
实习地点
我的实习地点是位于法国南部的一座小镇上的"Lycée de la Région Sud",这是一所公立中学,拥有完善的法语教学体系和丰富的课外活动。
实习过程
为期两个月的实习期间,我主要参与了以下几个方面的工作:
课堂观察与助教:首先,我作为助教参与了多个年级的法语课程,观察并记录教师的教学方法和课堂管理技巧。随后,在教师的指导下,我开始辅助进行课堂教学,如准备教学材料、组织小组讨论、批改作业等。
课程设计与实施:根据教学大纲和学生需求,我独立设计并实施了几次法语教学活动,如文化介绍课、角色扮演游戏等,旨在激发学生的学习兴趣,提高语言运用能力。
学生辅导与反馈:利用课余时间,我为学生提供了一对一的`辅导,帮助他们解决学习中的难题。同时,我也积极收集学生的反馈意见,不断调整和优化教学方法。
参与学校活动:我还参与了学校的文化节、法语角等课外活动,与师生共同策划和组织活动,增进了彼此的了解和友谊。
实习总结
在"Lycée de la Région Sud"的实习经历让我深刻感受到了法国教育的魅力和挑战。我不仅提升了自己的法语教学技能,还学会了如何与学生建立良好的师生关系,如何在跨文化环境中进行有效教学。此外,我也更加清晰地认识到教育工作的重要性和责任感,以及作为一名教师需要具备的专业素养和人文关怀。这段实习经历将成为我职业生涯中一段难忘的记忆,激励我在未来的教育道路上不断追求卓越。
为了把我们所学的基本的英汉互译知识和方法全面地结合起来,院里给我们安排了翻译实习,使我们能相对忠实、准确、流畅地将各种文体进行英汉互译,以此提高自身翻译各种文本的实际能力。
在进行翻译实习的过程中,我充分调动了我大脑中的知识及老师教给我们的基本翻译技巧,尽管如此,我在实际翻译时候还是碰到了很多问题。首先,词汇量的不充足使我在翻译的过程中经常遇到阻碍,我不得不借助电脑,词典等工具查找出我所不能准确描述的关键词句。其次,是常用句型的'缺乏也使得我在翻译过程中举步维艰。再次,就是对一些专有词汇的不熟悉还有一些国外历史文化背景等方面知识的匮乏也使得我的翻译工作进展的不太顺利。总之,我是在经过艰苦的“奋战”后才最终完成了本次的翻译实习任务。
通过这次的翻译实习,我更加清楚的认识到自己英语相关方面的知识还远远不足,也让我更加清醒的认识到,丰富自己的词汇量及语境英语句型的重要性,更让我懂得“理论联系实际”的真理——没有理论知识肯定不行,但是光有理论知识而不通过实践来巩固旧知识和获得新知识更不行。任何事情和工作都不是夸夸其谈就能完成的和做好的。总之,在这次的翻译实习让我感触颇深也收获很大。我感受到了“没有付出就没有收获”的真理;我感受到了做人要做个有心人,时时留意身边的大事小事,并随时积累知识(哪怕是一个字,一个词)的重要性;我还感受到必须“学以致用”而不能只是“纸上谈兵”。
一、实习目的
实习目的是,通过英语翻译相关工作岗位实习使我了解以后再英语翻译相关工作岗位工作的特点、性质,学习体验英语翻译相关岗位工作的实际情况,学习与积累工作经验,为以后真正走上英语翻译相关工作岗位做好岗前准备。
同时通过英语翻译相关工作岗位的实习,熟悉实际工作过程的运作体系和管理流程,把自己所学英语翻译工作岗位理论知识应用于实际,锻炼英语翻译工作岗位业务能力和社会交际实践能力,并在工作中学习英语翻译相关工作岗位的新知识,对自己所学的知识进行总结并提升,以指导未来在英语翻译相关工作岗位的学习重点和发展方向。
二、实习时间
201×年03月01日~201×年06月15日
(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习时间)
三、实习地点
苏州市经济开发区江南大道
(修改成自己英语翻译工作岗位实习地点)
四、实习单位
江苏省苏杭教育集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)此处可以继续添加具体你英语翻译工作岗位实习单位的详细介绍
五、实习主要内容
我很荣幸进入江苏省苏杭教育集团(修改成自己英语翻译相关工作岗位实习单位)开展英语翻译岗位实习。为了更好地适应从没有英语翻译岗位工作经验到一个具备完善业务水平的工作人员,实习单位主管领导首先给我们分发英语翻译相关工作岗位从业相关知识材料进行一些基础知识的自主学习,并安排专门的老前辈对英语翻译岗位所涉及的相关知识进行专项培训。
在实习过程,单位安排的了杜老师作为实习指导,杜老师是位非常和蔼亲切的人,他从事英语翻译相关工作岗位领域工作已经有二十年。他先带领我们熟悉实习工作环境和英语翻译相关工作岗位的工作职责和业务内容,之后他亲切的和我们交谈关于实习工作具体性质以及英语翻译相关工作岗位容易遇到的问题。杜老师带领我们认识实习单位的其他工作人员,并让我们虚心地向这些辛勤地在英语翻译相关工作岗位上的前辈学习,在遇到不懂得问题后要积极请教前辈。毕竟是人生第一次在英语翻译工作岗位上,所以真正掌握这一份工作是需要一个过程的。一开始我对实际英语翻译岗位的工作内容比较陌生,都不太清楚自己的工作范围和职责,对实习单位的情况也不
太了解,不过杜老师会告诉我该怎样处理自己在英语翻译岗位上遇到的问题。慢慢的我也就熟悉了自己的英语翻译岗位工作内容,在英语翻译岗位上的一些棘手问题也能自己独立解决,每天把工作做得井井有条。
在单位实习期间,我从事的英语翻译工作岗位相关的工作之外,还负责协助其他部门的日常工作,包括制定计划,利用新学习的英语翻译相关工作岗位业务知识处理相关文书。
六、实习总结
对于第一次在英语翻译相关工作岗位的的我来说,还没有足够的社会经验。经过了这半年来的英语翻译相关工作岗位实习,我学到了很多,感悟了很多。特别是在实习单位领导和英语翻译工作岗位的相关同事的关心和指导下,认真完成领导交付的工作,和同事之间能够通力合作,关系相处融洽而和睦。在工作中积极学习新知识、技能,注重自身发展和进步,我学会了很多英语翻译相关工作岗位理论实践技能,增加了英语翻译相关工作岗位相关工作经验。现将这两个月英语翻译岗位实习工作遇到的困难及心得总结如下:
(1)实习体会
一是低调地做人,高调地做事。我到英语翻译岗位工作以后,要知道自己能否胜任这份工作,不在于掌握了多少英语翻译相关工作岗
翻译的实习报告篇通过实习,使我们在社会实践中接触与本专业相关的实际工作,增强认识,培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识,去独立分析和解决实际问题的能力,把理论和实践结合起来,提高实践动手能力,为我们毕业后走上工作岗位打下一定的基础;同时可以检验教学效果,为进一步提高教育教学质量,培养合格人才积累经验,并为自己能顺利与社会环境接轨做准备。
实习主要内容:
按照老师的安排,我们四位同学来到了老挝北部的乌多姆赛丹萨旺酒店,面对豪华的酒店,心里有点欣喜和担心,欣喜的是这两个月我将在这里开始运用自己学的专业来工作了。担心的是,要真正的开始踏入社会了,怕自己不能过做的很好。不过,我会努力用心去做。
安排好一切,我们第二天就开始正式上班了,我们4人被分配成2组,在餐饮部和大堂两组。我被分在了大堂,经理说,在哪里也都是一样的,餐厅忙的话,大堂的也要过来餐厅帮忙。好好的运用你们学的知识开始锻炼你们自己吧。坐在大堂,我们的任务不单单是为入住客人登记资料,还要负责公函文件的翻译,跟随主管去市场采购,做现场翻译。开始跟随主管采购,他交我们如何选菜品,色泽,价钱,还有,最关键是要和那些商贩打好交到,这样可以得到最优惠的价格。其实,这买菜的过程里,也是一门很大的学问,学会与人沟通,与人交往,同时,也显示出了人际关系的重要性。
因为我们的老板是马来西亚人,不懂老挝语,我们就做她的随身翻译,跟随她出出入入,看她和人打交道,交流,处理事情等等,从她和人家打交道的一言一行中,我也学到了很多东西,讲话不能过急,稳定沉重,微笑待人。
在大堂,是我们最主要的工作点,这里,我们会遇到不同国籍的人,中国人,老挝人,美国人,欧洲人。面对这些客人,用微笑对待她们。当客人入住的时候,我们都要站起来,双手合十礼,说一声老挝语“撒拜迪”“您好”的意思。这个也是老挝的礼节,讲话也是不能声音过高,面带微笑,温柔的谈吐。当客人要走的时候,也要也要合十礼说一声慢走,下次再见等待之类的语言。我们和老挝方面的同事交流,不管是否会说错,我们也不怕,学语言,我想第一就是要先学会锻炼嘴皮子。动嘴动手动脑,三动合一,我相信就一定会学好!以前,在学校,总感觉不好意思去说,和别人交谈,从而,口语方面真的很差,有些话都是在脑子里转动,而说不出来,而现在,同过和老挝同事接触,交流,我可以开口就可以说,勇敢的和别人交流。她们也教了我们东西,教我们如何登记,收去现金,押金。还有统计处理表格,账目收入管理等等,以前,总觉得酒店的前台是一个简单的轻松的职业,而现在,自己真正踏入,才真正感受到其中的奥秘。没有任何事情是简单的,只有用心去做才能过很好的完成。
经理说,我们不仅仅要做好翻译这一块,还要懂得一个酒店的管理运作,餐饮部,客房部,商务部,她们之间是怎样联系的,是怎样一环扣一环的,懂得这些,对以后你们真正踏入社会也是非常重要的经验。
有一次,乌多姆赛的省长等省领导来酒店开会,用餐,我们一起穿正装去餐饮部服务。因为我曾在餐厅打过工,做过一年的业务经理,对餐厅的服务也有些大体上的了解,面对这样大的场面,我没有惊慌,从容应对。
发现老挝是一个爱唱爱跳的民族,享受着西方人的乐趣,边用餐边跳团结舞,因为人太多,我们服务有些累,但这热闹的气氛中,我们也在享受其中美妙音乐和舞姿的乐趣。
记的有一次,一位客人拿了一个杯子交我到酒,我因为太忙,没有顾得上看他的脸,倒好酒转身却不知道是谁的杯子,正好经理看见了,指给我看,我才解决了问题。下来,经理跟我说,服务,不仅仅是速度要快,而且还要做到万无一失,你要记住每一个脸,记不住脸,也要记住他穿的衣服式样,颜色。跟人打交到也是一样,首先,你要记住他长什么样,记住他的名字,职业,地位,这是很有用的同时也是对别人的一种尊敬。经理那天给我上的一课,让我铭记于怀。
在实习的`期间,我也感到了自己的不足之处,英语不精通,不懂泰语,每当有欧美人来的时候,她们不会说老挝语,交流的时候就感觉很困,泰国人,她们的语言勉强可以听懂一些,而且,她们听的懂老挝语,可以交流,但也只是一点点。这个让我知道,学习,不能只学习一面,最好的是把东南亚这区域的语言都学会,不说精通,只要交流没有问题都行。在酒店,我们要遵守酒店的保密制度,有些东西只克内传而不能外漏。
与同事的相处,因为我们都是不同国籍的人,保护祖国的荣誉,爱护自己的人格尊严。同时,也要尊重老挝人的风俗习惯。不嘲笑辱骂她人,友好相处,彼此团结。
翻译文件公函,对于这个好多人都一样,老文翻译成中文容易,而中文翻译老文难。我也不例外,本身的词汇量不多,或是没有更多的练习,才导致这样的问题的出现。
生活,在酒店,酒店没有包吃饭的问题,我们只有自己动手丰衣足食,去市场买米买菜自己做饭,每天下班就开始做饭,我们深感到生活的艰苦,但是,这些都锻炼了我们的动手能力和对社会的生存能力。
通过这两个月的实习生活,让我学到了很多东西,了解老挝,了解她们的风俗习惯,了解她们的历史,了解她们的为人处事,同时,使我在老挝语方面的知识得到了更多的锻炼,除了加强巩固原有的知识外,我还更应该去接触新的东西,跟时代走,改革,创新。做一个复合型人才,一个社会需要的人才。同时,也教会和锻炼我在社会上与人打交道的本领,扩张了交际能力。学语言,关键是要学会动用嘴皮子,多写,多说,多练,才能更好的学好语言,更好的运用到实际当中,更好的发挥!
发布时间:2025-02-06
烘焙实习周记 篇1 转眼之间,两个月的实习期即将结束,回顾这两个月的实习工作,感触很深,收获颇丰。这两个月,在领导和同事们的悉心关怀和指导下,通过我自身的不懈努力,我学到了人生难得的工作经验和社会见识。我将从以下几个方面总结文物鉴定与修复岗位工作实习这段时间自己体会和心得: 一、努力学习,理论结...
发布时间:2025-02-06
我们从一些事情上得到感悟后,写心得体会是一个不错的选择,这么做可以让我们不断思考不断进步。那么心得体会该怎么写?想必这让大家都很苦恼吧,以下是小编收集整理的心血管内科的实习心得,仅供参考,欢迎大家阅读。心血管内科住院医师实习周记 篇1 在医院、科室领导的关心及同事们的帮助下,较好地完成了各项工...
总结是对某一特定时间段内的学习和工作生活等表现情况加以回顾和分析的一种书面材料,写总结有利于我们学习和工作能力的提高,为此要我们写一份总结。我们该怎么去写总结呢?下面是小编整理的土木工程实习个人总结,仅供参考,大家一起来看看吧。土工实习周记 篇1 我于20xx年2月有幸进入鑫园房地产开发有限公...
发布时间:2025-02-06
时间不知不觉,我们后知后觉,转眼一周又结束了,一周的时间,相信你会领悟到不少东西,请好好地记录下在周记里。我们该怎么写周记呢?以下是小编精心整理的关于实习周记,欢迎阅读与收藏。诊所实习周记 篇1 第一周周记 到海医附属医院实习已经一周了,我实习的第一个科室就是在实习生中口口相传的好科室之一的...
发布时间:2025-02-06
药库实习周记 篇1 认识实习是大学生实习过程中的一个重要环节,也是制药工程专业的一个跟重要的实践环节,它不仅让我学到了很多在课堂上学不到的知识,还使我们开阔了视野,真正认识和了解了药厂是如何生产的,增长了很多制药专业方面的见识,为我们以后更好的把所学的知识运用于实际工作中打下了坚实的基础,通过认识...
发布时间:2025-02-06
保护环境 功在当代利在千秋 追求绿色时尚 拥抱绿色生活 同建绿色温馨家园 共享清澈碧水蓝天,下面整理关于绿色环保的周记,一起来看看吧!环境保护实习周记 篇1 转眼之间,两个月的实习期即将结束,回顾这两个月的实习工作,感触很深,收获颇丰。这两个月,在领导和同事们的悉心关怀和指导下,通过我自身的不...
发布时间:2025-02-06
每次考试后,我们最关心的就是自己的成绩了。通过成绩的好坏,就可以看出我们这一阶段对所学知识的掌握程度,可以看出我们学习是不是很认真。下面是关于考试后的感受周记的内容,欢迎阅读!考试成绩周记 篇1 今天知道了期中考试成绩,考的不是太理想,但是通过这次考试,我得到了磨练、反省和升华自己的机会。但“...
发布时间:2025-02-06
时间乘着年轮循序往前,一个星期已经结束了,这一小段时间里,我们一定有不少所感所惑吧,现在的你想必不是在写周记,就是在准备写周记吧。但是却发现不知道该写些什么,以下是小编收集整理的保险类实习周记,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。保险规划师实习周记 篇1 20xx年x月x日,周一,新的一周,在这一周里...
发布时间:2025-02-06
时间乘着年轮循序往前,一个星期已经结束了,一定有不少的收获,让我们通过周记发表自己的意见和想法吧。千万不能认为周记随便应付就可以,以下是小编帮大家整理的我长大了周记,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。我长大了周记 篇1 也许,昨天的你还沉浸于玩泥巴的热烈气氛中,还对床上的一大堆玩具恋恋不...
发布时间:2025-02-06
愉快又充实的一周又告一段落了,这一小段时间里,我们一定有不少所感所惑吧,一定有不少可以记录的东西吧,该写11篇周记了。但是周记有什么要求呢?以下是小编精心整理的关于汽车维修实习的周记,仅供参考,希望能够帮助到大家。汽修厂实习生实习周记 篇1 第一周 我是一名汽车维修专业的学生,在本学期课程的...
法语翻译实习周记(汇编十二篇)
文件夹最新文章
推荐栏目