搜索更多内容
字幕翻译工作计划(汇集17篇)
随着社会不断地进步,越来越多人会去使用报告,我们在写报告的时候要注意涵盖报告的基本要素。相信许多人会觉得报告很难写吧,下面是小编为大家整理的翻译实习报告,仅供参考,希望能够帮助到大家。
自20xx年7月6日入职军工事业部以来,不知不觉已有一年,时光如梭,回首这一年,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自领导的谆谆教诲与关怀。在这一年里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则。这一年对我来说不仅仅意味着时间流逝,更意味着我职场生涯的开端,在这几个月里我从一个不谙世事的学生渐渐转变为职场的一员。现将今年以来的工作主要总结如下:
一、参加培训及学习规章体系
进入公司以后,参加了多种培训,包括安全培训,iso9000质量管理体系培训等,同时参加了3次关于核安全文化的考试以及1次关于iso9000质量管理体系的考试。经过相关培训以及相应的考试,我很快融入到了公司的大环境中,让我明白除了干好翻译的本职工作的同时,也应该将安全问题以及相关体系重视起来。尤其是安全培训,让我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。
二、翻译工作
根据工作的具体要求,日常翻译工作主要有三方面:其一是与国外公司来往的邮件;
其二是机器使用说明及相关内容;其三是协助各部门进行翻译工作。
在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神对待每一个语句。机械行业的一些技术以及专业术语对于我这个初入机械行业的`人来说,是必须攻克的难题,每每遇到不懂的内容,我便利用网络或者询问同事的方法来了解其含义,再将其译为英文,以求遵从原文意思。某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。同一原文,不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。
三、扩大学习范围
通过切身的经验,我深知作为一名合格的职场人才,单单提升专业技能是远远不够的。所以,除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。来到核电军工事业部后,我积极主动地参与公司组织的各项学习活动,在工作当中向同事虚心请教,大到为人做事严谨的态度,小到办公设备的使用,这几个月我从未放弃学习的任一时机。唯有学习,才能发现自己的不足。经过一段时间的学习,我对自己的工作有了一个全新的理解:精于专业但又不局限于专业。到现在为止,我已熟悉了本部门的工作,在日常生活中也能够奉献出自己的一份力量。
四、对待不足之处
入一行,爱一行。这是我当前最深刻的体会。进入机械行业、掌握职场技能对于我来说是一条漫长而又充满吸引力的道路。我深知自己身上的不足之处,这些不足让我警醒,但是我相信在自己的努力之下以及领导同事的帮助引导下,我一定会成为一名合格的为公司所用的人才。
最后,感谢公司为我提供这...
查看详情>>葡萄牙语翻译工作计划(热门11篇)
尊敬的评委老师以及在座的各位同学:
大家早上好。我是xx级工商管理专业的xxx,很高兴在这里论文答辩,希望今天能为我的学生生涯画上一个完满的句号。下面,就我毕业论文的选题背景及意义,研究思路,研究内容,研究结论等问题向大家做一个简单的汇报。
首先,我想谈谈这个毕业论文设计的背景及意义。
当今世界,信息化已经进入全面普及和快速发展的新阶段,对社会经济和生产生活方式产生了根本性、全局性的影响。互联网商业化加速以来,信息技术的持续创新与广泛应用一直主导着全球经济社会发展转型的历史进程。可以说,随着我国各产业转型升级时期的到来,信息化已成为制造业提升核心竞争力的必要手段。应用现代信息技术和管理思想促进企业结构优化,产业链升级,提高生产效率已是大势所趋。近年来,我国政府提出了“全面提高信息化水平,推动信息化与工业化深度融合”的战略新举措,研发手段、生产装备、工艺流程、交易体系和服务模式不断创新,标志着我国制造业信息化已迈进了崭新的信息互动时代。
汽车在经济社会中占有重要地位,产业带动作用极强,成为衡量地区竞争力的重要指标。目前,全球汽车生产和消费的核心已经由欧美、日韩转移到中国。我国的汽车产业迅猛发展,正处于从工业化中级阶段向高级阶段过渡的关键时期,已成为中国经济的支柱产业,对中国经济发展和提高人民生活水平起到了重要作用。
面对跨国汽车集团的竞争、消费者多样的购买需求和信息时代管理技术不断创新升级的重重挑战,国内汽车制造企业的生存和发展将更多地取决于在经营过程中全产业链业务领域的管理能力和创新能力。信息化则是提升汽车制造企业竞争力的重要手段之一,是汽车产业从“做大”到“做强”的重点。“需求驱动制造”为中国汽车制造业信息化指明了方向,信息化已成为汽车制造企业实现自身发展战略、抵御竞争风险、获取竞争优势的必由之路。
经过多年努力,汽车制造企业信息化已经取得了很大进步。由于信息化是一项庞大和复杂的系统工程,而信息化管理系统在其中起着骨架的作用,所以,建立为业务服务为核心的信息系统规划、设计和实施是实现管理信息化的主要任务。从实践方面来看,国内汽车制造企业信息化管理还存在很多问题和困难。因此,本文从分析目前制造企业管理信息化现状和存在的问题入手,提出系统的解决方案和实施路径,为企业实施管理信息化提供参考。
信息化的作用涉及到许多方面,包括提高生产管理水平、降低生产成本、扩大经济活动范围、提高生产效率和推动产品创新等。信息化管理在具体推行及应用过程中,随着不同经济阶段,在信息化管理理念及其管理模式方面有了深刻改变,在其管理系统及组合结构上也有了创新。
具体表现为以下五个方面:一是管理观念的转变。传统的企业管理多以物为本,具有刚性,缺乏灵动性。随着新型管理理念的引入,企业逐渐转向以人为本的软性管理。二是进入信息时代,企业逐渐意识到信息价值,对企业资产的管理中心逐渐从有形...
查看详情>>中国方言翻译工作计划(锦集8篇)
学校语言文字工作是我国语言文字规范化、标准化工作的基础。做好普及普通话和用字规范化工作,对于学生掌握科学文化知识、培养创新精神和实践能力,对于继承和弘扬中华民族的传统文化、培养爱国主义情操、促进民族团结,增强民族凝聚力都具有深远影响。因此,我校全面贯彻根据教育部关于语言文字工作的“三纳入一渗透”的要求,加强组织、制度建设,加大宣传力度,促进我校语言文字工作的深入开展。
一、加强组织、制度建设,确保语言文字工作顺利实施。
为全面贯彻《中华人民共和国国家通用语言文字法》,我校结合实际情况,将推广普通话和用字规范化纳入教育教学要求,成立了学校的语言文字工作的领导组和工作组。另外,在教职工考核制度中明确规定:普通话成为校园语言,即师生员工在教学、会议、宣传和其它集体活动中使用普通话;教师的普通话达标与评聘相结合。
二、贯彻“三纳入一渗透”,增强语言文字工作的实效性。
根据教育部“三纳入一渗透”的要求,结合我校的实际水平把语言文字工作纳入课堂教学,纳入教学基本功训练,纳入学校常规管理之中,把语言文字工作渗透到德、智、体、美各项教育教学活动中。
1、纳入课堂教学:
为提高学生语言文字规范意识和应用能力,我校主要采取以下措施:
一是充分发挥课堂主渠道作用,在听说读写中推广普通话和用字规范化。按照语文学科新课程标准的要求,我校将结合口语交际课,引导学生关注生活、感受生活,培养学生口语表达能力、文字表达能力;充分利用语文课,通过听写字词,规范学生用字,规范书写笔顺。
二是开展丰富多彩的活动,激发学生规范用语和用字的兴趣。组织全校学生进行硬笔书法大赛,作业展评;演讲比赛、手抄报比赛、朗诵比赛等。语文教师向学生推荐必读和选读书目,鼓励学生写读后感,提高学生的文化素养。九月份的第三周是全国推广普通话宣传周,我校以“构建和谐语言生活,弘扬中华优秀文化”为主题,开展系列活动,加大语言文字工作的宣传力度。三是将“推普”寓于学生教育活动中,提高学生规范用语用字的责任感。将“推普”与实践活动结合起来。在校园内或利用节假日走向社会等不同的时机寻找不规范用字、错别字,进行用字调查,将“推普”寓于思想教育活动中。
2、纳入教学基本功:
教师的语言面貌、语言素质对学生有很大影响。一个合格的教师不仅应当具有较高的思想道德水平和专业水平,还应当具有较强的语言能力和较高的语言素养。我校重视教师语文素质的培训与提高,将教职工语言文字培训列入校本培训计划。坚持集中培训与分散培训相结合、全员培训与个别辅导相结合的原则。加强过程培训,突出教师培训的“四性”:全员性、参与性、实践性、全程性,提高全体教师的普通话水平;充分发挥优秀骨干教师的带头作用,以点带面,加大个别帮扶力度,重点搞好个别教师的语言培训工作,帮助未达标教师尽快达标。
3、纳入学校的常规管理:
校长带头讲普通话,带头参加普通话等级测试。学校每学期都要 查看详情>>
阿尔及利亚语翻译工作计划(合集14篇)
总结就是对一个时期的学习、工作或其完成情况进行一次全面系统的回顾和分析的书面材料,它能够使头脑更加清醒,目标更加明确,是时候写一份总结了。总结一般是怎么写的呢?以下是小编整理的翻译工作总结,欢迎阅读与收藏。
岗位职责
1、负责日常德语业务的翻译;
2、接受项目经理分配的'翻译任务;
3、按时提交翻译任务,保证翻译质量;
4、翻译并与翻译团队成员沟通协作;
岗位要求
1、本科以上学历,精通德语,有2年以上的翻译经验;
2、德语听说能力优秀,语言八级,笔译功底深厚,精通中外互译,中文文笔优秀;
3、工作认真细致、思维敏捷,责任心强;
4、有笔译、有编辑相关工作经验优先考虑。
职责:
1、负责产品资料和文案的德语翻译;
2、负责amazon/ebay等市场信息的调研,对收集资料进行整理分析,提供市场数据报告;
3、负责回复客户邮件,处理中差评,保持账号良好信用及维护账号安全;
4、负责平台日常维护、产品更新。
任职要求:
1、大专及以上学历,德语读写流利,能熟练翻译及回复客户邮件;
2、德语相关专业或外贸、电子商务专业优先;
3、熟悉计算机使用,熟练掌握office办公软件的操作;
4、善于学习,有良好的.表达和沟通能力,具备良好的客户服务意识和沟通技巧和团队合作精神;
5、执行力强,做事认真、负责、有耐心,能承受一定的工作压力。
初中语文:七年级下诗词翻译及赏析汇总,新学期开学,值得备一份!
近几年随着高考语文改革的推进,对于古诗文言文部分的内容越来越重视,考察的方式也越来越灵活,之前考试只要记得住就可以了,但现在不同之前,考察的是同学们掌握和理解,如果不能把诗词分析透彻,考试是很难拿高分的。
所以这里老师也想要提醒同学们,尽早重视起来,在进入初一阶段就一定要把这部分内容抓起来,该记忆背诵的`要进行背诵,该理解掌握的内容也不能落下,这样在考试的时候才能够不丢分。
眼下同学们都已经进入新学期的学习了,老师也趁着开学之际,整理了一套初中语文七年级下册的古诗词翻译和赏析资料,建议初一的同学们可以打印收藏一份。
专业英语文献终于翻译完了,总共花费了我若干了午休时间和一下午的时间,总的来说收获还是很大的。作为英语弱势群体的我来说,能坚持翻译完这将近3000字的英文已经不错了,下面我将具体来讲讲翻译过程中的感受。 首先对于英语有了一个不一样的认识,以前觉得学英语特别难,看到大段大段的英语更是头痛,而专业英语就更不用说了因为不仅有复杂句式、语法,还有大量的专业词汇。对于这次专业英语文献翻译也是硬着头皮上的,刚开始时翻译特别艰难,句式看不太懂,然后专业词汇很多,于是只好一个一个去查,所以刚开始时翻译的特别慢,这样坚持下来到了第二段以后时,发现还是那几个专业词汇,偶尔出现一个新的,虽然语法、复杂句式还是有,可还是...
查看详情>>最新翻译生产项目经理工作计划(精选21篇)
光阴的迅速,一眨眼就过去了,我们又有了新的工作,先做一份工作计划,开个好头吧。什么样的工作计划才是好的工作计划呢?下面是小编整理的生产经理年度工作计划,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
为了贯彻落实“安全,预防为主,综合治理”的方针,强化安全生产目标。结合工厂实际,特制定xx年安全生产工作,将安全生产纳入重要议事日程,警钟长鸣,常抓不懈。
一、全年目标
全年实现无重伤、无重大生产设备事故,无重大事故隐患,工伤事故发生率低于厂规定指标,综合粉尘浓度合格率达80%以上(如下表)。
二、指导
要以公司对20xx年安全生产目标管理责任为指导,以工厂安全工作为标准,以安全总方针“安全,预防为主。”为原则,以车间、班组安全为基础,以预防重点单位、重点岗位重大事故为重点,以纠正岗位违章指挥,违章操作和员工保护穿戴为突破口,落实各项规章,开创安全新局面,实现安全生产根本好转。
三、牢固树立“安全”的意识
各单位部门要高度重视安全生产工作,把安全生产工作作为重要的工作来抓,认真贯彻“安全第一,预防为主”的方针,进一步增强安全生产意识,出实招、使真劲,把“安全第一”的方针真正落到实处,通过进一步完善安全生产责任制,首先解决意识问题,真正把安全生产列入重要议事日程,摆到“xx”的位置上,只有从上重视安全,责任意识才能到位,才能管到位、抓到位,才能深入落实安全责任,事故隐患,严格执行“谁主管,谁负责”和“管生产必须管安全”的原则,力保安全生产。
四、深入开展好安全生产专项整治
根据工厂现状,确定出20xx年安全生产工作的重点单位、重点部位,完善各事故处理应急预案,加大重大隐患的监控和整改力度,认真开展厂级月度安全检查和专项安全检查,车间每周进行一次安全检查,班组坚持班嗈的三次安全检查,并要求生产科、车间及人员加强日常安全检查,对查出的事故隐患,要按照“三定四不推”原则,及时组织整改,暂不能的,要做好安全措施,尤其要突出对煤气炉、锅炉、硫酸罐、液氨罐等重要部位的安全防范,做好专项整治工作,加强对易燃易爆、有毒有害等危险化学品的管理工作,要严格按照《安全生产法》、《危险化学品安全管理条例》强化专项整治,加强对岗位现场的安全,及时查处违章指挥,违章操作等现象,限度降低各类事故的发生,确保工厂生产正常运行。
五、继续加强做好员工安全教育培训和宣传
工厂采取办班、班前班后会、墙报、简报等形式,对员工进行安全生产教育,提高员工的安全生产知识和操作技能,定期或不定期组织员工学习有关安全生产法规、法律及安全生产知识,做好新员工上岗及调换工种人员的三级安全教育,提高员工安全生产意识和自我保护能力,防止事故的发生,特种作业人员要进行专业培训、考试合格发证,做到100%持证上岗。认真贯彻实行《安全生产法》,认真公司下发的“典型事故案例”和《粉厂安全生产紧急会议纪要》文。不断规范和强化...
查看详情>>捷克语翻译运营工作计划(通用三篇)
这是一个十五岁的少年离家出走的故事,伴随着少年的出走有了一系列的出场人物。叫乌鸦的少年,列车上偶遇的樱花,回忆几十年前的广岛原子弹事件,命中注定的贾村图书馆,和猫说话的老人,一切看起来是那么的难以有交集,但就是这些,让一个十五岁的少年最终坚强的去面对生活。书中最让人难忘的,莫过于直面灵魂深处最脆弱,最裸露,最真实的自己。
读完这本书,开始思考生与死的意义,性与爱的关系,时光与记忆的本质,书中始终没有很直接的挑明这些事物之间的关系,只是一个不坏的故事,却由不得让人去思考很多。虽然已经过了十五岁的时光,不过能在心地依旧善良无暇的时候读到这本书,感觉也会很释然,人生某个阶段结束的时候,总是应该好好去深思的。
正如作者所说,十五岁的少年,他们的身体正以迅猛的速度趋向成熟,他们的精神在无边的荒野中摸索自由、困惑和犹豫。主人公田村小的时候被母亲遗弃,在一个并不疼爱自己的父亲的养育下成长,有着同龄人缺乏的成熟,更有着不属于这个花季的恐慌,不过我们共同拥有的,是希望自己可以快速成长,去接受祝福,去挑战世界。接下来,就用我拙劣的文字,让我谈谈这个故事之于我的深思。
幽幽岁月,浮生来回,爱情,总是一个美好的话题,可是,书中的爱情似乎缺乏中国固有的伦理。田村小的时候就被父亲诅咒会跟自己的母亲姐姐交合,而田村又成为母亲幼时爱情的替代物。田村因幼时被母亲抛弃,渴望得到母亲的爱。他迷恋永远十五岁的佐伯(田村母亲)的活灵,更深爱着五十岁的佐伯。
他们交合,相爱,用灵与肉的交融去享受生命的美好。田村选择离开森林,带着佐伯的画去勇敢的面对生活,将自己深爱的人埋藏在记忆中。开始读的时候,内心总会隐隐作痛,为什么如此相爱的人会是这样的结局。
闭上书仔细想想,身边的爱情又何尝不是这样呢?神把世人劈成了男男,女女,男女,于是我们在寻找自己另一半的过程中惶惶不可终日。纵然找到,又会有种种原因不得在一起。作者笔下这种违背伦理的性与爱,读完之后,对自己的爱情释然好多。对爱情中的无可奈何,道一句,醉笑陪君三千场,不诉离伤。
书中这样写了一句话:“尽管世界上有那般广阔的空间,而容纳你的空间,虽然只需一点点,却无处可找。想着自已这个存在,但越想越觉得不具体,甚至觉得自已不过是个毫无意义可言的单纯的附属物。”你是否想过生命之于我们的无力,田村父亲小时候在他身上的诅咒,灵验的是那么自然,大岛天生就是血友病,生理上又分不出男女,佐伯的男友被误杀,田村父亲无法控制自己不去杀猫,中田在生命的最后毫无缘由的体现了自己的价值等等。好像那些宿命中安排好的我们根本无法去掌控,纵然你试图去改变,总会有一些偶然的因素将一切落回起点。可是,你难道就这样袖手不管吗?答案是否定的。
没错,田村纵使离家还是未能摆脱在他身上的诅咒,可就是在他试图改变的过程中,他变得坚强,他尝到了人世间的情暖,他最后终于有勇气面对生活,面对现实。...
查看详情>>最新日语翻译工作计划
总结是在一段时间内对学习和工作生活等表现加以总结和概括的一种书面材料,它能够给人努力工作的动力,让我们抽出时间写写总结吧。我们该怎么写总结呢?以下是小编精心整理的翻译岗位年度工作总结,仅供参考,欢迎大家阅读。
在对外经贸经济活动中,企事业单位对于各层次职业翻译人才的需求越来越广泛,为开拓学生的知识面和增强其英语学习的应用能力,在中等职业学校商务英语专业开设各类应用文体的实用翻译课程已成为必需。为此,我们必须改变传统的教学方式,为中职学生构建开放的整体学习环境,促进他们形成积极的学习动机和获得良好的语言翻译能力。
一、从科目要求出发,浅谈中职商务英语翻译教学存在的问题
目前中职学校商务英语专业在课程设置、教学目标、课时安排和教材使用等方面都亟待完善,其存在的问题主要有以下几个方面:
1、课程设置缺乏科学性、系统性。中职学校商务英语专业翻译课程开设较晚,为便于学生参加相关的商务英语等级证书的考试,课程一般设在二年级的下学期,课堂授课课时较少(一般为60学时或80学时),学生对商务英语的翻译理论和翻译技巧的掌握仅为皮毛;另外,在学习翻译课之前,尽管中职商务英语专业的学生已经学过商务英语听说、商务英语阅读及商务英语写作等课程,但是因为学生的基础较差、在校学习的时间较短,再加上学校未曾开设英汉对比、修辞、词汇学等相关课程,因此,翻译课教师的授课难度较大。
2、教材内容过时、教学模式陈旧,与社会需求相脱节。教材虽然注重以“应用为目的,实用为主,够用为度”的编写原则,但所选用的实例不够新颖,内容仍保留一些传统教学色彩,对商务英语专业学生的听说能力的重视也不够;教材虽然注重实践与形式多样化的结合,但教师对现代教学模式的探索和实践不够,课堂教学依旧以传统的授课方法为主,容易导致教学和实践的脱节,培养出来的学生很难满足行业的需求。
3、考试为指挥棒,课堂教学与职业教育相脱节。目前,各种形式的外语测试直接充当着指挥棒的角色,中职学校的商务英语教学也同样沿袭着这样的趋势:即考试考什么,教师就教什么,测试哪方面的能力,学生就集中学习哪方面的内容。
4、中等职业学校商务英语专业的师资力量相对薄弱。翻译课教学的要求高、难度大,它不仅要求教师要有扎实的双语基本功,懂得语言学、教学法、翻译理论、商务贸易等相关学科的知识,还要有口译、笔译的实践能力;同时,由于翻译课程的备课量大、作业批改难度大、教学任务繁重等因素,导致教学效果不理想。
二、根据目前现状,浅议中职商务英语翻译教学实践的重点
1、在中职商务英语翻译课堂,如何摆脱传统教学的弊端,确实是翻译教学改革的重点所在。针对目前翻译教学的现状,笔者认为,中职商务英语专业的翻译教学应从以下几个方面重点进行教学实践:
1.以理论研究作为教学实践重点,在教学实践的基础上探索中职学校翻译教学的整体语言教学模式,进一步完善翻译教材和教法。
2、以师资培养...
查看详情>>哑语翻译工作计划(精选十三篇)
总结是对某一特定时间段内的学习和工作生活等表现情况加以回顾和分析的一种书面材料,写总结有利于我们学习和工作能力的提高,让我们来为自己写一份总结吧。总结怎么写才不会千篇一律呢?以下是小编帮大家整理的翻译工作总结,欢迎阅读与收藏。
步入大三下学期以来,课程减少了许多,与前几学期那繁重的课业负担相比简直是不可同日而语。许多同学仍然是选择玩游戏来度过这“宝贵”的大学时光,而我却另有想法―一方面学好本专业,另一方面这首为考研作准备,再者努力寻求工作的机会。在本学期开学之初,我曾找了一份作英语科技文翻译的工作,下面我谈谈有关情况和我的一些体会。
这份工作的老板是我以前的一位老师,由于有一定的人际关系,他承担了社科院关于专利摘要汉译英的工作。他在校外专门租了一个屋子,配了几台电脑,然后招了一些大四快毕业的相关专业的学生为他做全职翻译,也就是按照正常工作时间,一天干八小时。为了充分利用晚上的时间,他在校内的广告栏里贴出了海报,招半专职人员,每天的工作时间为晚上6:30开始,下班时间要看完成的速度和数量。我就是在看了海报后与其他三十多个同学一起去应聘的。选拔很简单,先填一下个人的简单情况,然后由老师给我们应聘者每人发一封邮件,邮件内容为二篇翻译原文,要我们利用现有知识翻译过来,完成后给他发回去,根据我们回复情况确定最终人选。
得到邮件后,我用了一个下午的时间将之翻译完成,在晚上便给老师回复了。很幸运,我在周六的时候接到了老师的电话,成了最初13名被录取者中的一员!当天下午,我们即与老师一起到了工作地点,然后他对我们进行了相关培训,就像我们在学习一门新的知识一样。慢慢地,等我们有了一定的基础过后,他便给我们发活儿,正式开始工作。
由于各方面的原因,工作开始过后,陆续有同学退出,从最初的13人减少到了半个月后的8人。考虑到本专业有许多东西要学,而且自己也不太适应那里的工作环境,因此我也在四月底离开了,自己的正式工作时间为3月8日到4月30日。
工作的具体流程是这样的:每天晚上我们到那里的时候,已经有当天要完成的工作保存在各自的工作文件夹里,我们每个人的工作数量相同,这样便于修改。接着我们便动手翻译,一般持续时间为3个小时左右,期间可以讨论。然后大家都完成之后,小组的成员便开始相互修改。这一步是非常重要的,因为由于工作量大、时间短,难免会有问题,而且一定会有问题,相互修改可以减少错误。即使是修改之后,抽查人员还是会发现问题。我们一般是工作到10:30左右,每晚都由其中一人最后锁门并保存好钥匙。
虽然我在那里工作的时间不长,但每次去都很用心,所以我学到了不少东西。下面说一下我的几点认识:
第一,学习力是最重要的。虽然我已经学了这么多年英语了,而且也过了四、六级,但要完成此份翻译工作,还得重头学起。我们根本不用抱怨在学校里没有学到什么知识,也不用为自己所取得的成绩而沾沾自喜。要...
查看详情>>2025英中翻译工作计划(集合13篇)
在现在社会,报告使用的次数愈发增长,报告具有双向沟通性的特点。一听到写报告就拖延症懒癌齐复发?下面是小编为大家收集的英语翻译实习报告,仅供参考,大家一起来看看吧。
今年1月24日到2月1日期间,我在焦作卓林数码材料有限公司进行了为期9天的翻译实习工作。在实习中,我积极参与了公司srs(溶剂回收装置)试运行及相关培训的翻译工作,注意把在校期间学到的外语及相关知识应用到实际工作中,积极与美国工程师和中方负责人及操作员交流,在一定程度上缓解了项目在中英韩三方交流中缺少中英翻译的局面,加快了项目的进程。简短的实习生活既紧张,又新奇,收获了很多。通过实习,我对企业项目运行及对人才的需求有了初步的了解,使自己在未来的大学生活中有了更为明确的目标。现将实习经历总结如下:
概况:
我实习所在的'焦作卓林数码材料有限公司,是由焦作市卓立烫印材料有限公司和韩国科林株式会社共同出资建立的中外合资企业。公司项目总投资4.5亿元人民币,年产15亿平方米热转印碳带生产线,占地173.92亩,位于我市高新区工业区中心地带。项目分三期建设,一期工程将于20xx年5月建成投产,形成年产5亿平方米热转印碳带生产能力。项目主要生产设备从日本、韩国引进,工艺技术达到国际先进水平,产品主要为热转印碳带、热升华色带及纳米碳带,适用于软包装材料,如薄膜、标签纸等,应用行业包括快递、医药、日化、电子产品、食品和服饰等。热升华碳带作为数码时代彩色照片打印的最优解决方案,有着巨大的市场潜力和广阔的前景。项目全部建成投产后,可实现年销售收入60亿元,利税15亿元的目标。
我实习期间参与的主要项目是公司srs(溶剂回收装置)试运行及相关培训。srs运行的主要目的是环保。目前有机溶剂种类多、使用广泛且用量巨大,不经处理就排入大气,将会产生毒副作用,对人类和动植物造成危害。回收的有机溶剂与空气的混合气体经有焰燃烧或无焰催化燃烧能起到解毒作用,但仍会产生大量的二氧化碳。而通过吸收、冷冻冷凝和固体吸附的办法截留有机溶剂气体,特别是固体吸附的活性炭和活性碳纤维回收法,都是解决溶剂回收问题的根本办法。溶剂回收一方面可以有效缓解环境污染,另一方面将回收分离出的溶剂投入再生产可以在一定程度上实现资源再利用,降低企业的生产成本。
在工作期间接触的相关人员主要分三类:
1、两位美国工程师,一位主要负责装置的调试及参数的设定,另一位主要负责整个程序的设计。
2、几位韩国技术人员,分别负责某一具体模块的机械装置。
3、中方项目负责人及操作人员,旨在学习整个装置的运行,为日后的顺利操作打下基础。地点分为室内装置控制室和室外现场两种。
作为一名大学在校生,我是本着学习的态度参与到此次实习工作中去的。优势主要有:一定的外语基础,积极性高,学习能力和适应能力较强,有一定的反应力和执行力,性格开朗,善于人际交往等。劣势主要有:作为文科生理科相...
查看详情>>2025英文翻译工作计划(锦集十二篇)
总结就是对一个时期的学习、工作或其完成情况进行一次全面系统的回顾和分析的书面材料,它能够使头脑更加清醒,目标更加明确,是时候写一份总结了。总结一般是怎么写的呢?以下是小编整理的翻译工作总结,欢迎阅读与收藏。
在本次翻译实习中,我所要进行英汉翻译的材料是关于招投标的相关材料,而要进行汉译英的则是与施工过程相关的材料。总的来说,翻译这样专业性很强的材料在我自己看来无异于一个巨大的挑战,但是,转念一想,自己大学整整四年不正是为了学到知识从而提高自己的能力吗?而能力的提高肯定少不了必要的锻炼啊。所以,也就鼓起勇气,尝试着迎着困难前行。通过一个月左右的翻译实习,我自己也从中获得了不少的感悟及体会。整理起来有一下几点:
首先,要想提高自己的翻译能力,一定要动手实践。不过实践也要分为两类,即直接实践和间接实践。直接实践就是我们自己要动手翻译,一回生,二回熟,日积月累,第一手经验多了,做起来得心应手,翻译能力有所提高。所谓“熟能生巧”,就是这个道理。而间接实践就是我们从研究别人翻译的东西。虽说这两种实践都能在一定程度上对我们的翻译能力的提升有所帮助,但是个人认为,直接实践更具重要性。就如同本次翻译实习,在实习的最初,我对文章里的各种专业术语感到无比的头疼,甚至有抓狂的冲动。原因很简单,它们对我来说完全陌生,这就让我基本读不懂原文,这样怎能做翻译呢?所以,在我一再坚持查阅词典及其他相关资料后,我渐渐地记住了许多术语的意思,也慢慢了解了它们的用法,于是我的翻译速度也就从最开始蜗牛爬的速度变得更加娴熟,译文也不再那么干涩生硬了。这不得不让人感慨,熟能生巧啊。学翻译犹如学游泳。只在岸边看别人游,或只听教练讲解,是学不会的。所以,自己亲身的锻炼是绝对必不可少的。
其次,在翻译的过程中,我们必须根据翻译材料内容的不同而采取不同的翻译方法和技巧。在这次翻译实习中,我所翻译的材料是具有很强专业性的材料,而它的翻译有自身的特点,所以在翻译的时候,我也采用了相应的方法。对此类专业资料的翻译,很重要的一点就是保证原文意思的准确性及精确性。因此,在翻译时,选词是很重要的一步。正确选择词义是保证译文质量的中心问题。
英汉两种语言在词义方面存在很大的差异,一般来说,英语词义比较灵活多变,词的含义范围比较宽,词义对上下文的.依赖性比较大。而汉语词语的意思则更为严谨,词义的伸缩性和对上下文的依赖性比较小。在翻译的过程中,我们首先要正确理解原文的含义,然后在译文语中选择正确的词语进行翻译。只有这样才能准确无误地传达出原文的意思,从而做到翻译的第一条标准“信”。
再次,掌握一定的翻译技巧和方法非常重要。在翻译过程中,由于两种语言存在着的差异,一种语言中有的表达方式在另一种语言中很难准确地表达出来。这时,必要的翻译技巧和方
法能起到一定的帮助作用。如删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以...
查看详情>>搜索更多内容
推荐栏目
热门标签