范文网

中国方言翻译工作总结

更新时间:2025-05-11
1

中国方言翻译工作计划(锦集8篇)

中国方言翻译工作总结

中国方言翻译工作计划 篇1

学校语言文字工作是我国语言文字规范化、标准化工作的基础。做好普及普通话和用字规范化工作,对于学生掌握科学文化知识、培养创新精神和实践能力,对于继承和弘扬中华民族的传统文化、培养爱国主义情操、促进民族团结,增强民族凝聚力都具有深远影响。因此,我校全面贯彻根据教育部关于语言文字工作的“三纳入一渗透”的要求,加强组织、制度建设,加大宣传力度,促进我校语言文字工作的深入开展。

一、加强组织、制度建设,确保语言文字工作顺利实施。

为全面贯彻《中华人民共和国国家通用语言文字法》,我校结合实际情况,将推广普通话和用字规范化纳入教育教学要求,成立了学校的语言文字工作的领导组和工作组。另外,在教职工考核制度中明确规定:普通话成为校园语言,即师生员工在教学、会议、宣传和其它集体活动中使用普通话;教师的普通话达标与评聘相结合。

二、贯彻“三纳入一渗透”,增强语言文字工作的实效性。

根据教育部“三纳入一渗透”的要求,结合我校的实际水平把语言文字工作纳入课堂教学,纳入教学基本功训练,纳入学校常规管理之中,把语言文字工作渗透到德、智、体、美各项教育教学活动中。

1、纳入课堂教学:

为提高学生语言文字规范意识和应用能力,我校主要采取以下措施:

一是充分发挥课堂主渠道作用,在听说读写中推广普通话和用字规范化。按照语文学科新课程标准的要求,我校将结合口语交际课,引导学生关注生活、感受生活,培养学生口语表达能力、文字表达能力;充分利用语文课,通过听写字词,规范学生用字,规范书写笔顺。

二是开展丰富多彩的活动,激发学生规范用语和用字的兴趣。组织全校学生进行硬笔书法大赛,作业展评;演讲比赛、手抄报比赛、朗诵比赛等。语文教师向学生推荐必读和选读书目,鼓励学生写读后感,提高学生的文化素养。九月份的第三周是全国推广普通话宣传周,我校以“构建和谐语言生活,弘扬中华优秀文化”为主题,开展系列活动,加大语言文字工作的宣传力度。三是将“推普”寓于学生教育活动中,提高学生规范用语用字的责任感。将“推普”与实践活动结合起来。在校园内或利用节假日走向社会等不同的时机寻找不规范用字、错别字,进行用字调查,将“推普”寓于思想教育活动中。

2、纳入教学基本功:

教师的语言面貌、语言素质对学生有很大影响。一个合格的教师不仅应当具有较高的思想道德水平和专业水平,还应当具有较强的语言能力和较高的语言素养。我校重视教师语文素质的培训与提高,将教职工语言文字培训列入校本培训计划。坚持集中培训与分散培训相结合、全员培训与个别辅导相结合的原则。加强过程培训,突出教师培训的“四性”:全员性、参与性、实践性、全程性,提高全体教师的普通话水平;充分发挥优秀骨干教师的带头作用,以点带面,加大个别帮扶力度,重点搞好个别教师的语言培训工作,帮助未达标教师尽快达标。

3、纳入学校的常规管理:

校长带头讲普通话,带头参加普通话等级测试。学校每学期都要 查看详情>>

2

中国方言翻译工作总结

中国方言翻译工作计划

中国方言翻译工作总结 篇1

专业英语文献终于翻译完了,总共花费了我若干了午休时间和一下午的时间,总的来说收获还是很大的。作为英语弱势群体的我来说,能坚持翻译完这将近3000字的英文已经不错了,下面我将具体来讲讲翻译过程中的感受。

首先对于英语有了一个不一样的认识,以前觉得学英语特别难,看到大段大段的英语更是头痛,而专业英语就更不用说了因为不仅有复杂句式、语法,还有大量的专业词汇。对于这次专业英语文献翻译也是硬着头皮上的,刚开始时翻译特别艰难,句式看不太懂,然后专业词汇很多,于是只好一个一个去查,所以刚开始时翻译的特别慢,这样坚持下来到了第二段以后时,发现还是那几个专业词汇,偶尔出现一个新的,虽然语法、复杂句式还是有,可还是能发现其中的规律,于是慢慢的坚持下来,速度也上来了,也没那么抗拒了,把那种长难句翻译出来也发现,哦,其实也就那样,并不是说难,而是没掌握其中的规律。

接下来我想谈谈自己翻译过程中用到的一些方法、技巧以及遇到的一些问题。说到方法,首先要谢谢这门课程还有我们的老师,所有的翻译方法课堂上都讲到了,包括直译法、意译法、增译法、减译法、重组法等。或许在翻译中你没意识到用了什么方法,就翻译过去了,其实就是说虽然英语很菜,但还是有一些基础的'。等回去标注翻译方法时才恍然大悟原来自己是用了这种翻译方法。虽然说方法都会了,专业词汇也能查到,但是还是遇到了一些问题,比如,中西文化的差异,在翻译过程中,即使每个单词都认识,句式也做了调整,可是翻译出来就能感觉跟原文还是有很大差异,你不能很准确的表达出原文作者的意思。还有就是翻译过程中对于一些专业名词翻译还不是很到位,比如“劫金”,这是矿物加工的专业词汇,在词典中无法找到英文对应的单词,因此很多学者写论文时直接用一个短语或一句话来表示,但翻译过程中我们就应该翻译成“劫金”,如果也翻译成一句话或短语就失去了论文原有的味道。

再来说说我们翻译应达到的一个要求,清末新兴资产阶级启蒙思想家严复提出翻译要达到“信、达、雅”,“信”指意义不背原文,即是译文要准确,不歪曲,不遗漏,也不要随意增减意思;“达”指不拘泥于原文形式,译文通顺明白;“雅”则指译文时选用的词语要得体,追求文章本身的古雅,简明优雅。而对于初学翻译的我们来说我觉得就是先做到了“信、达”,简单说尊重原文作者的意思,不歪曲,然后翻译过来不生涩,符合中国人的阅读习惯。最后等自己有翻译经验后再去追求“雅”。

最后感谢专业英语科技翻译这门课程和我们的老师,让自己对于专业英语的阅读、翻译有了一个开始!

临近毕业的最后半年,是我们真正实习生活的开始,是汇报我们这三年来在学校学习成果的开始,是步入社会大展宏图的开始……参加了多场的招聘会、面试了多家的公司、衡量了多方面的因素,我选择了这家公司开始我的实习生涯。怀着兴奋、激动地心情,早早的踏上上班的公车,呼吸着清晨新鲜的空气,憧憬着新的一天...

查看详情>>
3

中国方言翻译工作总结集合8篇

中国方言翻译工作总结

不经意间,工作已经告一段落,回顾这段时间以来的工作,收获颇丰,为此要做好工作总结。我们该怎么去写工作总结呢?以下是小编收集整理的语言文字培训工作总结(通用8篇),欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

中国方言翻译工作总结 篇1

尊敬的各位领导:

大家好!首先对各位领导的光临表示热烈的欢迎!

在各级领导的大力支持下,在县语委会的正确领导下,近年来,我校严格按照《中华人民共和国国家通用语言文字法》和《中华人民共和国教育法》中的有关要求,真抓实干,制定了切实可行的制度和措施,在营造推普环境、强化师生讲普通话、写规范汉字上,取得了一定的成效。现汇报如下:

一、基本情况

永定招银希望小学前身为良田小学,目前是永定镇的中心学校,招

生覆盖永定镇5个村委会及进成务工子女。学校占地面积11011平方米,建筑面积4169平方米,有11个教学班,在校学生479人,全部享受营养改善计划。现有教职工41人,其中专任教师38人,高级教师2人,一级教师26人,二级教师10人,高级技工3人,其中专科及以上学历24人,学历达标率100%,其中达二级甲等水平共13人,二级乙等水平的28人,普通话达标率100%,师生普通话,规范字的使用率达100%。

二、语言文字组织管理工作

我校始终把语言文字工作作为学校工作的有机组成部分,坚持把语言文字工作与学校各项常规工作有机结合起来,强化管理,明确职责,取得了长足进步,效果明显。

(一) 、语言文字工作网络健全,各部门积极配合开展工作

2 1.成立语言文字工作领导小组。由校长担任组长,教导主任任副组长,各班班主任组员。

2.创建工作网络。以语言文字领导小组、教导处、德育处、其他各教研组等部门组成的语言文字工作网络各司其职,齐抓共管,全员参与、分工明确。

(二)、将语言文字工作纳入到每学期的学校工作计划。语言文字工作小组,做到有计划、有检查落实、有总结。加强师生语言文字规范使用的培训、检查、评价工作,制定学校语言文字工作计划,整理相关资料,总结有关经验。在创建过程中在校务会议上专门研究部署语言文字工作,制定具体可行的专项工作计划

三、建章立制,完善管理,保障学校语言文字工作顺利开展

(一)、建立健全语言文字工作制度

为了深入贯彻《中华人民共和国通用语言文字法》,学校相继完善了《良田小学语言文字工作制度》、《良田小学教案、作业检查制度》、《良田小学教师工作量化考核综合评价细则》等相关规章制度,并要求在岗教师必须持普通话合格证书才能上岗,从而使学校的语言文字工作有章可循,落到实处。

(二)、加强对学校语言文字工作的考核管理

学校将语言文字工作纳入教师教学考核之中,纳入学生的培养目标,纳入学校课程标准及教育教学活动之中。我们不仅要求教师将普通话作为职业语言,而且要成为生活语言、家庭语言。教师的课堂教学语言、教案、批改学生作业情况都成为考核教师工作水平和质量的重要指标。学校明确要求,教师进入...

查看详情>>